【GTC】その?軍勢の?軍の?忠節者?忠義者?っていうの?
雪がすごくてDNくらいしかやることがない。
ホントは仕事をした方がいい

*

そういうわけで実家にこもっていたら電撃オンラインでまたカードプレビューしてました。
http://news.dengeki.com/elem/000/000/580/580617/

テキストを読む限り怒り狂うゴブリンですか日本語訳班またやってしまいましたかという煽りを禁じ得ませんが、まあ
・1マナ1/1速攻
・大軍で「先制攻撃・トランプル・トークンにブロックされない」を自生物に付与

です。

真価を発揮するのは「未練ある魂などを立てた相手に3~4ターン目に唐突に着地してみんなでアタックしたとき」なので、1マナでありながら1マナにあらず、という感じの面白いカードな気がします。
この環境は未練+強請が成立すると異常に強そうなので、ボロスでもサイドに入ることがあるかもしれません。
下の環境では頭蓋にブロックされないことも評価されてるとかなんとか。

打点が上がったら強かったんですけどね。ちょっと強すぎますよね。

コメント

nophoto
とおりすがり
2013年1月14日21:52

このカードって誤訳なんですか?
どの部分が誤っているのかパッと見わからない自分がいます…教えてください…

戦略カナルベイ
2013年1月14日22:41

カード名は「軍勢の忠節者」ですが、キーワード能力「大軍」のあとに続く主語のクリーチャーが「軍の忠義者」と違う名前になっているので、文字どおりに解釈するとこのクリーチャーは他に「軍の忠義者」というクリーチャーがいない場合はただの1/1速攻(=怒り狂うゴブリン)になってしまいます。

翻訳作業中に名称が変わったことによるミスでしょうかね。

nophoto
とおりすがり
2013年1月14日22:48

ああー!本当だ!言われて初めて気付きました!
わざわざご親切にありがとうございました!
これはちょっと酷いですね…パック買って出たレアに誤訳あったりしたら萎えますし、こういうのはもっと注意して欲しいですよね。

戦略カナルベイ
2013年1月14日23:03

いえいえ、適当な本文ですいませんでした。

カード名誤表記ってこのゲームのルール上一番やってはいけないバグで、
それを貴種でやっちゃったのがちょうど一年前の闇の隆盛ですから、
少しは管理体制の進化を見せてほしかったところなんですけどね…

そーめん
そーめん
2013年1月15日6:02

昔から誤訳に定評のあったらしい日本語班なので仕方ないです。もはやお家芸。

戦略カナルベイ
2013年1月15日11:51

エターナル環境っぽいこと言っても駄目なものは駄目。

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

最新のコメント

この日記について

日記内を検索